Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Want wij [4]struikelen allen in vele. Indien iemand [5]in woorden niet struikelt, die [6]is een volmaakt man, machtig om ook [7]het gehele lichaam [8]in den toom te houden. 4. Of stoten ons, gelijk hfdst.2 vs.10; dat is, zondigen, begaan dezelfde of dergelijke zonden dikwijls, die wij in anderen bestraffen; Gal.6:1. 5. Grieks in het woord; dat is, in zeggen, spreken. 6. Dat is, is begaafd met de rechte wijsheid en voorzichtigheid. Want dat dit niet wordt verstaan van een volkomene volmaaktheid, die de wet eist, is duidelijk, daar hij inwendig in zijn hart met kwade lusten, en uitwendig met de andere ledematen evenwel kan zondigen, al bedwingt hij zijn tong; en dewijl niemand zijn tong bedwingt gelijk behoort, vs.8, dat is ook een duidelijk bewijs van de onvolmaaktheid der mensen. 7. Dat is, de werkingen van al de andere leden van het lichaam. 8. Dat is, bedwingen dat zij den regel niet te buiten gaan; een gelijkenis, genomen van de paarden, die door den toom worden gedwongen den rechten weg te gaan. Zodat degene, die de tong kan bedwingen, hetwelk het zwaarste is, ook de andere ledematen bedwingen kan, dat lichter is; gelijk in vs.3 verklaard wordt.